Reach for this book when your child is starting a new school, noticing cultural differences in their peers, or feeling the quiet frustration of not being able to communicate their thoughts. It is a gentle balm for the 'silent phase' of language acquisition and a beautiful primer on how to be a welcoming friend. Through the story of a young girl befriending Saida, a new arrival from Morocco, the book explores how friendship can exist beyond spoken language and how sharing words is an act of deep kindness. The narrative uses whimsical, surreal imagery to show how Saida's Moroccan Arabic words are 'hidden' or 'lost' at first, and how the two girls work together to find them. It validates the loneliness of being the 'new kid' while empowering the peer to take the first step in bridge-building. With its inclusion of Arabic script and transliterations, it is an excellent choice for bilingual families or any parent wanting to foster global empathy and a love for linguistics in children aged 4 to 8.
Your experience helps other parents find the right book.
Sign in to write a reviewThe book deals with the identity shift and temporary isolation of immigration. The approach is metaphorical, portraying language as physical objects or birds. It is secular and deeply hopeful, focusing on agency and peer support rather than the hardships of the journey.
An empathetic 6-year-old who has noticed a classmate sitting alone at recess because they speak a different language, or a child currently in an ESL/ELL program who needs to see their primary language celebrated as a gift.
Read this book with a device nearby if you want to hear the proper pronunciation of the Arabic words included, though the transliterations are helpful. No sensitive scenes require a preview. A parent might choose this after hearing their child say, 'The new girl doesn't talk,' or 'I don't know how to play with him because he doesn't speak like me.'
Younger children (4-5) will be drawn to the surreal art and the concept of 'searching' for words. Older children (7-8) will better grasp the metaphor of language as a bridge and may take an interest in the Arabic alphabet appended at the back.
Unlike many 'new kid' books that focus on the struggle, this book treats language as a magical exchange. The integration of Arabic script and the surrealist art style elevates it from a standard school story to a poetic exploration of linguistics.
A young narrator observes a new student, Saida, who appears to have 'lost' her words upon arriving from Morocco. Rather than ignoring her, the narrator decides to help Saida find new English words while Saida teaches her Arabic words in return. The story follows their blossoming friendship as they exchange vocabulary, culminating in a celebration of dual identities and the beauty of having two ways to describe the world.
This overview was generated by AI based on the book's content and reviews, and may not capture every nuance.